Quieres Ser Mi Amiga

Noticias: Vidas que se reconstruyen a través de los vínculos: “¿Quieres ser mi amiga?”

Vidas que se reconstruyen a través de los vínculos: “¿Quieres ser mi amiga?”

Quieres Ser Mi Amiga 2

Como se diria en frances: Quieres ser mi amante? No me refiero especificamente a amante de aventura o de delis, sino a un amante de amor.

¿quieres que me case contigo?. Por lo tanto, el "muerto" es él. En vez de ¿muerto quieres misa? aquí sería: hombre divorciado y padre de varios hijos, ¿quieres ayuda? Ella sabe que él va a aceptar porque quiere esa ayuda como el muerto la misa.

Zocalo Saltillo: Quieres ser mi amiguita? Vente’, le dijo hombre que intentó secuestrarla

Tengo una pregunta, por favor, es correcto decir: ¿a dónde quieres que vayamos hoy? (subjunctivo) O ¿a dónde quieres (nosotros) vamos hoy? (indicativo) Garcias! Moderator's note Title amended to include the phrase in question. Thank you. Bevj

Quieres Ser Mi Amiga 6

Hola al todos. Listening to some Spanish speakers and found that when I would expect to hear something like "quieres algo?", it sounded like "quier algo" or "quiere". Is this common or just my poor level of understanding spanish

Quieres Ser Mi Amiga 7

Hola, What is the difference between quieres and quieren ? Is the second one used for plural subjects? Example: Que quieren comer? = what would you like to eat? (plural?) Que quieres commer? (singular?) What about quiere? Example: que quiere? = what would you like? I'm confused about the...

Quieres Ser Mi Amiga 8

Which one is the correct way? "Voy al cine, quieres venir conmigo?" or "Voy al cine, quieres ir conmigo?" Thanks!